Українські замки можуть бути не лише туристичними листівками, а й живими історіями про силу, втрати й надію. У Рівному новий виставковий проєкт пропонує побачити ці пам’ятки очима сучасних художниць – від величних палаців до майже зниклих фортець.
6 січня 2026 року в Рівненському обласному краєзнавчому музеї розпочав роботу виставковий проєкт «Замки і палаци України». Він об’єднав 43 живописні роботи художниць рівненської артстудії Анатолія Іваненка, присвячені архітектурній спадщині України.
На полотнах – як добре збережені замки, що стали туристичними символами країни, так і майже втрачені споруди, зруйновані війнами та часом. Навіть у фрагментах і руїнах мисткині знаходять історії мужності, відданості, кохання й боротьби, які формували українську ідентичність.
Проєкт має мандрівний формат і вже експонується в різних містах України. У перспективі виставку планують представити й за кордоном.
Як пояснили в Рівненському обласному краєзнавчому музеї, виставка має не лише мистецьку, а й просвітницьку мету. Заступниця директора музею Ольга Морозова зазначила, що проєкт покликаний нагадати про відповідальність за збереження замків і палаців, адже навіть напівзруйновані фортеці можуть отримати нове життя як культурні й туристичні об’єкти.
Завідувачка сектору етнографії музею Тетяна Пархоменко представила роботи художниць та звернула увагу на масштаб проєкту: з кожною новою виставкою кількість полотен зростає, а цього разу експозиція налічує 43 картини.
Серед авторок – Світлана Федас, Тетяна Мельник, Наталія Демедюк, Наталія Грицай, Наталія Марчук, Наталія Томчук, Ірина Тищук, Тетяна Голубінка, Алла Котенко, Алла Машлай, Валентина Шустова та Лариса Польохіна.
Редактор сайту «Сім днів» і журналіст стрічки новин. Працює з оперативною інформацією, готує новини та долучається до створення авторських матеріалів для сайту.
Має значний досвід роботи у медіа. Протягом 1991–2009 років був технічним редактором газети “America” (Філадельфія, США), де відповідав за дизайн і верстку, підготовку графічних матеріалів, фоторепортажів та готового макету видання.
Володіння англійською мовою використовує для перекладу матеріалів, підготовлених у межах грантових проєктів, які редакція публікує на окремому піддомені для іноземних читачів.
