«Чемодан» чи «валіза»: як правильно говорити правильно українською
Є важливе уточнення
Багато українців досі кажуть «чемодан», хоча нормативним словом в українській мові є «валіза». Саме цей варіант зафіксований у словниках і відповідає нормам сучасної української мови.
Чому правильно казати «валіза»?
Під час зборів у подорож часто можна почути фразу «збираю чемодан». Проте мовознавці наголошують: правильно говорити «збираю валізу», «дорожня валіза» або «покласти речі до валізи».
Звідки походить слово «валіза»
Слово «валіза» прийшло в українську мову через польське waliza, яке, своєю чергою, походить від французького valise. Воно використовується в українській літературі вже понад століття та зустрічається у творах Івана Франка, Івана Нечуя-Левицького, Василя Барки та інших письменників.
Крім того, від цього слова утворилися похідні: валізка, валізний, безвалізний.
Чому «чемодан» не рекомендують вживати
За даними мовного ресурсу «Горох», слово «чемодан» прийшло до російської мови через тюркські мови й походить від перського jāmadān, що означає «сховище для одягу».
В українській мові це слово не стало літературною нормою. Воно поширилося переважно під впливом російської мови, тому нормативним відповідником залишається «валіза».
Водночас слово «саквояж» також існує в українській мові, однак означає окремий вид дорожньої сумки, а не звичайну валізу.
Тож, збираючись у подорож, краще сказати «беру валізу», а не «чемодан».
Джерело: мовний ресурс «Горох».
Радіо Трек: НОВИНИ
