Не "акаунт" і не "дедлайн": як красиво сказати українською запозичені слова
Українська мова має неймовірно красиві та влучні відповідники навіть до тих слів, які ми звикли чути щодня в офісах, соцмережах чи на вулиці.
Вони звучать набагато природніше. Деякі слова можуть вас навіть здивувати, адже ми давно забули їхнє милозвучне українське звучання.
Добірку іншомовних слів підготували на каналі Розумій і кажи.
Скіл, скіли - навичка, вміння.
Дедлайн - крайдата, реченець.
Тьютор - наставник.
Портфоліо - доробок.
Акаунт - обліковка.
Деталь - подробиця, а в машині - частина.
Екземпляр - примірник.
Експромтом - спрожогу, без вагань, блискавично.
Клумба - квітник.
Епідемія - пошесть.
Паніка - переполох.
ід українців можна почути русизми, які легко можна замінити українськими відповідниками.
Йдеться про такі слова - "трусцой", яке можна замінити "ходити підтюпцем. Слову "вразвалку" відповідає український вислів "ходити перевальцем". У той же час замість російського "ходити на ципочках" потрібно вживати український вислів "ходити навшпиньки", який означає ходити на кінчиках пальців ніг.
