Так что 24 Канал продолжает помогать искоренять суржик из речи. Сегодня "избавляемся" от "дубленки".

Как будет "дубленка" на украинском?

Так, заметим, что в украинском языке нет слова "дубльонка". Правильным соответствием будет дублянка (разговорное) или кожух. Это верхняя одежда из дубленой овчины мехом внутрь, кожей снаружи.

Также в Украине можно еще услышать интересные синонимы для обозначения вышеупомянутой одежды. Особенно среди диалектизмов. В частности, такие:

  • линтвАр (діал.);
  • кожушанка;
  • байбарАк (покритий сукном);
  • кожушОк, кожушина, кожанОк (діал.) (короткий, не покритий тканиною).

Напомним, что мы уже рассказывали, как правильно на украинском говорить о зимнюю одежду.

Какие еще языковые советы запомнить?

Ранее мы рассказывали еще немало интересного о том, как произносить и писать определенные слова и выражения правильно на украинском. В частности, такие:

  • Не Алеша и не Алексей: как правильно назвать парня с этим именем на украинском.
  • Тривога или тревога: как правильно на украинском звучит сигнал об опасности.
  • Как правильно сказать "щьотчик" на украинском языке.
  • Не говорите "кот наплакал": украинский язык имеет с десяток крутых соответствий этой фразе
  • Молдова или Молдавія: