Starbucks Korea уволила генерального директора из-за рекламной кампании «День танца» — BBC
Генерального директора Starbucks Korea Сон Чон Хёна уволили с занимаемой должности из-за запуска рекламной кампании, которую общественность восприняла как пренебрежительную отсылку к кровавым историческим событиям в стране.
Об этом пишет BBC.
Акция под названием «День танца» стартовала в начале недели, как раз в годовщину жестокого подавления демократического восстания в городе Кванджу.
Скандальный маркетинг вызвал волну возмущения, призывы к массовому бойкоту сети кофеен и резкую критику со стороны президента Южной Кореи Ли Чжэ Мона.
Южнокорейское общество крайне болезненно отреагировало на появление военной тематики в визуальных материалах известного бренда.
Многие считают, что мотив «танка» является отсылкой к технике, которая использовалась военным правительством в мае 1980 года для подавления протестов в поддержку демократии.
Годовщина этой трагедии является священной для граждан, поэтому коммерческое использование подобных образов расценили как надругательство над памятью погибших.
Корейское подразделение всемирно известной сети было вынуждено экстренно реагировать на масштабный кризис и недовольство клиентов. Корейское подразделение Starbucks отменило акцию через несколько часов после запуска.
Конгломерат Shinsegae, владеющий контрольным пакетом акций сети кофеен, извинился за «неуместный маркетинг» и уволил генерального директора сети Сон Чон Хёна.
Руководство компании попыталось оправдаться, уверяя, что название акции имело исключительно бытовой характер и касалось габаритов посуды.
В рекламной кампании «День танка» рекламировались стаканы для напитков серии Tank, которые, как утверждалось, имеют большой объем для большого количества кофе.
Starbucks Korea ранее сообщала, что эта серия — одна из нескольких серий стаканов, которые компания выпускает в рамках кампании с 15 по 26 мая.
Официальное представительство бренда обнародовало заявление, в котором признало вину за допущенный просчет и пообещало изменить критерии отбора рекламы.
«Мы приносим искренние извинения за причиненные неудобства и беспокойство нашим клиентам. Мы немедленно остановили мероприятие и пересмотрим и улучшим наши внутренние процессы, чтобы предотвратить повторение подобных инцидентов в будущем», — говорится в заявлении компании.
К урегулированию громкого международного скандала оперативно подключились и американские основатели всемирной сети кофеен.
В штаб-квартире Starbucks в США также принесли извинения, признав, что «хотя это и было непреднамеренно, этого никогда не должно было произойти». Американский офис выразил солидарность с корейским народом в их скорби по жертвам диктатуры.
«Мы признаем глубокую боль и обиду, которые это вызвало, особенно у тех, кто чтит память жертв, их семей и всех, кто внес свой вклад в демократизацию Кореи», — говорится в заявлении.
Несмотря на извинения топ-менеджмента, пользователи социальных сетей и лидеры мнений продолжают активно критиковать бренд за цинизм.
Люди требуют полного расследования инцидента и призывают бойкотировать Starbucks Korea и Shinsegae.
«Не могу поверить, что они думали, будто смогут провернуть нечто подобное, и люди просто закроют на это глаза… это совершенно абсурдно и возмутительно», — написал один из пользователей X.
Наиболее жесткой и бескомпромиссной оказалась реакция главы государства, который назвал действия маркетологов недопустимым посягательством на государственные ценности.
Президент Южной Кореи заявил, что рекламная кампания «оскорбляет жертв и кровавую борьбу» жителей города Кванджу. Он опубликовал эмоциональное обращение на своей официальной странице.
«О чем они вообще думали, зная, сколько жизней было унесено в тот день и насколько серьезно это подорвало справедливость и историю нашей страны? Я возмущен бесчеловечным поведением такого низкосортного торговца, который отрицает ценности нашей страны, такие как основные права человека и демократия», — написал он в соцсети.
Исторический контекст, о котором упомянул президент, связан с кровавыми событиями, когда 18 мая 1980 года в Кванджу были убиты сотни демонстрантов.
Последующие расследования впоследствии подтвердили, что военные режима Чон Ду Хвана также совершали изнасилования и сексуальные домогательства.
С тех пор 18 мая часто изображается как день национальной трагедии для Южной Кореи, а также ежегодно отмечается как священный день демократии.
Помимо танков, исследователи и внимательные потребители обнаружили в рекламе кофеен еще одну оскорбительную историческую отсылку. Некоторые в Южной Корее считают, что рекламная кампания Starbucks Korea также является отсылкой к движению 1987 года.
В рекламных материалах для стакана использовалась корейская фраза «так на стол!», которая звучит как удар предметом по столу.
Эта фраза вызывает прямые ассоциации с жестокостью тогдашней полиции и попытками скрыть убийство студента во время допроса.
Слово «Так» также использовалось в спорном заявлении полиции в 1987 году относительно смерти студента-активиста, находившегося под стражей.
Полиция заявила, что активист упал и умер после того, как следователь сильно ударил его по столу, хотя на самом деле он умер после пыток.
Руководитель южнокорейского конгломерата лично осудил действия подчиненных и назвал инцидент позорной ошибкой.
Глава группы Shinsegae Чон Ён-джин назвал кампанию Starbucks «непростительной ошибкой, которая обесценила страдания и жертвы всех тех, кто посвятил себя демократии этой страны».
В заявлении, опубликованном накануне, он пообещал «тщательно изучить» процедуры утверждения мероприятий и «пересмотреть процесс проверки» маркетингового контента во всех своих филиалах.
Южная Корея готовится полностью отказаться от собачьего мяса к 2027 году
Южная Корея предупредила об угрозе мировому производству микрочипов из-за войны в Иране
